x

Welcome to MI6 Headquarters

This is the world's most visited unofficial James Bond 007 website with daily updates, news & analysis of all things 007 and an extensive encyclopaedia. Tap into Ian Fleming's spy from Sean Connery to Daniel Craig with our expert online coverage and a rich, colour print magazine dedicated to spies.

Learn More About MI6 & James Bond →

Sir Roger Moore: Why I'm gunning for people who don't talk proper

06-Jul-2010 • Actor News

Can you imagine James Bond speaking cockney? ‘Oi, Miss Moneypenny! Get off the Dog and Bone [phone] and gi ’us a Heavenly Bliss [kiss].’

Or how about him ordering a Martini — shaken, not stirred — in Brummie or Scouse. It just wouldn’t be 007, writes Sir Roger Moore in the Daily Mail.

Commander Bond has to speak the Queen’s English — and how I wish more of us would.

I have always spoken that way. But if I were a young actor trying to find work today, the way I talk would be a handicap.

In fact, my actress daughter, Deborah, who also speaks like me, claims she regularly struggles in auditions because her accent ‘isn’t regional enough’.

For it seems that these days no one wants to speak like Her Majesty, especially on stage and screen. This is a great pity.

I love local accents, but some are so strong that people from another region haven’t the slightest hope of understanding them.

On the other hand, I defy anyone not to be able to understand someone speaking the Queen’s English, regardless of where they’re from.

Received Pronunciation is a wonderful leveller. The only problem is that it has become terribly unfashionable.

It’s all Michael Caine’s fault, of course. Not to mention Albie Finney, Tom Courtenay and the great ‘Arfur’ Mullard.

After years of film, theatre and radio performers speaking ‘proper’, this group of actors broke the mould in the Sixties and popularised a more informal use of language.

Unfortunately, this spelled the end of the Queen’s English.

These days, you just don’t hear it on television.

Thanks to a kind of reverse snobbery, even newsreaders and reporters, who once spoke like Bond, are expected to have a regional twang and a colloquial turn of phrase.

This is a great shame. For to my mind, not to speak properly in public is pure laziness.

Ladies and gentlemen should speak with the round sounds and nicely shaped vowels taught by Professor Higgins, the language expert played by Rex Harrison in My Fair Lady.

Unfortunately, the trend has now gone so far in the opposite direction that even Fergie and Diana used to try to speak Estuary English.

Not for them sounding like a couple of Sloanes saying ‘hice’ when they meant ‘house’. They, too, often preferred the rather ugly ‘ouse’.

But then, when I was growing up, I would have got a clip round the ear from my mother if I slipped out of the Queen’s English.

She was very strict about the way I spoke. If I as much as dropped an ‘aitch’, I was consigned to the naughty step.

My mother was born in India, but came from Staffordshire.

To be completely honest, some of her vowels were a little unformed — although I would never have dared tell her that.

She would never, for example, have called a ‘bath’ a ‘barth’, as I do.

For the most part of my childhood I grew up in Stockwell in South — or as they would say, ‘Sarf’ — London.

Of course, I tried to look tougher than I was.

I tried to speak like some of the rougher boys, and when my mother first took me to school, I begged her not to kiss me goodbye, in case it made me look soft.

But she didn’t have any time for nonsense like that. She, after all, had a strong sense of how one should behave and speak — and I was expected to follow her lead.

‘Don’t be so silly, Roger!’ she would say in her posh voice, whenever I tried on one of my verbal affectations.

I remember one of the other boys asking me: ‘Is that your mum? She’s a right good-looking tart.’

I thought she would be flattered when I reported this back to her, but I got yet another clip round the ear. ‘You mustn’t speak that way, Roger!’ she said.

My father was a born-and-bred Londoner, but you’d never have guessed it from the way he talked.

He had this stage accent that he used for his amateur dramatics and he sounded very posh indeed.

It was the model I was expected to follow, one that my mother said would mean I would be clearly understood by anyone I spoke to.

‘Some people speak so sloppily, you can’t understand a thing they say,’ she told me.

Of course, as an actor I can turn my hand to lots of accents.

For my first audition to get into RADA, I gave them a selection. First, I did a scene from John Galsworthy’s The Silver Box. I played Jones, the charlady’s cockney husband.

I had to say: ‘It was Bank ’oliday, an’ I’d ’ad a drop to drink. I see this young Mr Barfwick tryin’ ta find the key’ole on the wrong side of the door.’

The second piece couldn’t have been more different. I recited Lord Alfred Tennyson’s ballad The Revenge:

‘At Flores in the Azores Sir Richard Grenville lay,

And a pinnace, like a flutter’d bird, came flying from far away:

Spanish ships of war at sea! We have sighted fifty-three!’

There are about 15 verses in similar vein to that and you can’t say any of them without enunciating them properly, just as the Queen would.

Then I did a spot of Bardolph from Henry V. Shakespeare describes him as ‘a commoner from London who serves in the war with Henry and is hanged in France for looting’. I gave him a West Country accent — all ‘oohs’ and ‘aahrs’. I can do them all. Even French.

In fact, when I first went to America in 1953, I landed a part in a play for producer Robert Montgomery.

I was cast as a French diplomat working for the UN and I must have played it with a pretty decent Gallic brogue because my agent soon got a call asking: ‘You know that French actor, can he play French with an English accent?’

My agent said: ‘I think he can do that.’

In fact, my two strongest suits are accents and smiles. (When I started in repertory in Palmers Green, north London, the first director I ever had said: ‘You’re not very good, so remember to smile whenever you come on.’

So that’s what I did, I smiled even if I was reporting the death of the cat.)

There are lots of wonderful accents that should be celebrated as part of our rich heritage.

I like the Welsh lilt and the Scottish brogue. I love Billy Connolly’s Glasgow twang.

Nor would I want to go back to the snobby old days when you were sneered at for not speaking or acting properly.

When I was at RADA, the principal, Sir Kenneth Barnes — known to us as Granny Barnes — was a crashing snob.

Later, after I’d joined the army, I returned to the academy and paid him a visit.

‘Ah, Moore,’ he said. ‘What regiment are you in?’

‘Royal Army Service Corps,’ I replied. And that was that. Because I wasn’t in a posh regiment such as the cavalry, he turned his back on me.

But there is a lot of difference between that attitude and speaking in a manner so everyone can understand you.

The Americans used to say ‘Gee, you have a cute accent’, and I would reply: ‘I don’t have an accent, I’m English.’

And that is exactly how it should be. The point of language is to communicate your thoughts in the shortest possible time and in the clearest possible way.

The Queen’s English excels at that — why be ashamed of it?

Discuss this news here...

Open in a new window/tab